關於部落格
用笑容面對人生~
  • 205560

    累積人氣

  • 4

    今日人氣

    18

    追蹤人氣

歌詞>高橋直純「花言葉」

 

REALR-1014

專輯名稱:ColorS 初回限定盤
商品編號:REALR-2008
發售日:2009.7.7
價格:3,800円(税込)

REALR-1015專輯名稱:ColorS 通常盤
商品編號:REALR-2009
發售日:2009.7.7
價格:3,150円(税込)
中譯:芸 轉載請註明:芸的心世界http://blog.yam.com.tw/alowtw/

假名注音(振假名)版

花言葉
花語

作詞:高橋直純
作曲&編曲:高橋直純&野中”まさ”雄一

緑の風の中で揺れる小さなシロツメクサに
 midori no kaze no naka de yu re ru chii sa na shirotsumekusa ni
  我從在綠色風中搖搖晃晃的小小白三葉草中
僕ならキミに似合うどんな花言葉 探すだろうか
 boku na ra kimi ni ni a u do n na hanakotoba saga su da ro u ka
  能找到與你相襯的花語嗎
キミはキミ 他にいない
 kimi wa kimi hoka ni i na i
  你就是你 不需要其他的東西
綺麗だと伝えたいそのままのキミが好き
 kirei da to tsuta e ta i so no ma ma no ki mi ga su ki
  想要傳達就是如此的你美麗得讓我喜歡

花言葉なんてきっと似合わない
 hanakotoba na n te ki tto nia wa na i
  花語一定都與你不合適
溢れたこの想い全部
 afu re ta ko no omo i zenbu
  若將這份滿意出來的思念
束ねたならば咲き誇るよ
 taba ne ta na ra ba sa ki hoko ru yo
  全部包束起來就會盛開喔
キミが花束
 himi ga hanataba
  你的花束

「違うよこんな筈じゃない」上手く咲けない季節がきても
 jiga u yo ko n na hazu jya na i uma ku sa ke na i kisetsu ga ki te mo
  「不應該是這樣子」即使到了無法順利綻放的季節
誰もがキミのことを喩え分かってくれなくたって
 dare mo ga kimi no ko to o tato e wa ka tte ku re na ku ta tte
  任誰也無法隨意將你的事情比擬
いついつも見つめてるよ
  itsu i tsu mo mi tsu me te ru yo
 總是不斷注視著你喔
いまキミがどんな姿していたとしても好き
 i ma kimi ga do n na sugata shi te i ta to shi te mo su ki
  不論你現在是什麼姿態我依舊喜歡

花言葉なんて必要ないから
 hanakotoba na n te hitsuyou na i ka ra
  不需要花語這種東西
足りないこの気持ち全部
 ta ri na i ko no kimochi zenbu
  因為將不足的這份心情
重ねたならば種出來るよ
 kasa ne ta na ra ba tane deki ru yo
  全部重合就能產生種子喔
キミの未來に
 kimi no mirai ni

  在你的未來中

キミはキミ 僕は僕の
 kimi wa kimi boku wa boku no
  你有屬於你的 我有屬於我的
たったひとつ咲かせたい譲れない花がある
 ta tta hi to tsu sa ka se ta i yuzu re na i hana ga a ru
  屬於自己不能讓予他人的想綻放的花朵

花言葉なんてもう必要ない
 hanakotoba na n te mo u hitsuyou na i
  不再需要花語這種東西
集めたこのココロ全部
 atsu me ta ko no kokoro zenbu
  在這心中集結的全部
そのままのキミが花言葉さ
 so no ma ma no kimi ga hanakotoba sa
  這樣的你就代表著花語啊
どこにもないよ絶対
 do ko ni mo na i yo zetai
  絕對是獨一無二喔
キミだけの花
 kimi da ke no hana
  只屬於你的花

中譯:芸 轉載請註明:芸的心世界http://blog.yam.com.tw/alowtw/

花言葉
花語

作詞:高橋直純
作曲&編曲:高橋直純&野中”まさ”雄一

みどり かぜ なか れるちい さなシロツメクサに
 我從在綠色風中搖搖晃晃的小小白三葉草中
ぼく ならキミに似合 にあ うどんな花言葉 はなことば  さが すだろうか
 能找到與你相襯的花語嗎
キミはキミ ほか にいない
 你就是你 不需要其他的東西
綺麗 きれい だとつた えたいそのままのキミが
 想要傳達就是如此的你美麗得讓我喜歡

花言葉 はなことば なんてきっと似合 にあ わない
 花語一定都與你不合適
あふ れたこのおも 全部 ぜんぶ
 若將這份滿意出來的思念
たば ねたならば ほこ るよ
 全部包束起來就會盛開喔
キミが花束 はなたば
 你的花束

ちが うよこんなはず じゃない」上手 うま けない季節 きせつ がきても
  「不應該是這樣子」即使到了無法順利綻放的季節
だれ もがキミのことをたと かってくれなくたって
 任誰也無法隨意將你的事情比擬
いついつも つめてるよ
  總是不斷注視著你喔
いまキミがどんな姿 すがた していたとしても
 不論你現在是什麼姿態我依舊喜歡

花言葉 はなことば なんて必要 ひつよう ないから
 不需要花語這種東西
りないこの気持 きも 全部 ぜんぶ
 因為將不足的這份心情
かさ ねたならばたね 出来 でき るよ
 全部重合就能產生種子喔
キミの未来 みらい
 在你的未來中

キミはキミ ぼく ぼく
 你有屬於你的 我有屬於我的
たったひとつ かせたいゆず れないはな がある
 屬於自己不能讓予他人的想綻放的花朵

花言葉 はなことば なんてもう必要 ひつよう ない
 不再需要花語這種東西
あつ めたこのココロ全部 ぜんぶ
 在這心中集結的全部
そのままのキミが花言葉 はなことば
 這樣的你就代表著花語啊
どこにもないよ絶対 ぜったい
 絕對是獨一無二喔
キミだけのはな
 只屬於你的花

 

中譯:芸 轉載請註明:芸的心世界http://blog.yam.com.tw/alowtw/

芸 2010.8.13
 

 

相簿設定
標籤設定
相簿狀態